অনুবাদ : মুহাম্মদ মুনীর হুসাইন খান
হে ঐ মহামানব যার পূণ্যময় উজ্জ্বল বদন মণ্ডল পূর্ব দিগন্তে উদিত রবির ঈর্ষাস্থল।
হে বিশ্ব স্রষ্টার গৃহে জন্ম গ্রহণকারী (হযরত আলী ( আ: ) ১৩ রজব পবিত্র কা'বার( বাইতুল্লাহ ) অভ্যন্তরে জন্ম গ্রহণ করেন)
হে জগতের জীবন প্রাণ
তোমার বদনমণ্ডলে স্রষ্টার আলোক চ্ছটা যেন জীবনেরই নয়নমণি
মানুষের ক্ষুদ্র জ্ঞানে কিভাবে সম্ভব তোমার ন্যায়পরায়ণতার মূল্যায়ন ?
হায়দারের স্তুতি সত্যেরই স্তুতি ধর্ম ও ন্যায়েরই স্তুতি
সানায়ে হেইদার সানায়ে হাক্ব্ সেতয়েশে আদল ও দ্বীন বোভাদ
আলী প্রেমের অনলে দগ্ধ ( ফানা ও বিলীন ) হওয়া মোদের ধর্ম নীতি
যে সূযে এশক্বাশ ফানা শোদান হামীশে ম র অঈন বোভাদ
হাল আতায় ( পবিত্র কুরআনের সূরা - ই দাহর বা সূরা -ই ইনসান ) আছে তব প্রশংসা - স্তুতি
ব্যস তোমার জন্য যথেষ্ট এতটুকু প্রশংসা - স্তুতি
তোমার ইশক্ ( প্রেম ) মোদের দেহের জীবন - প্রাণ
তোমার ভালোবাসা মোদের হৃদয়ে গুপ্ত ধনের চেয়েও মহামূল্যবান
রণক্ষেত্রে চিরন্তন বিজয় প্রতীক তব নাম
সত্যের সৈনিকদের পাথেয় তব নাম
( আদর্শ )
মোদের সংগ্রামে এখন পুনরুজ্জীবিত খায়বর বিজয়ের স্মৃতি
বিশ্বালোকের দৃষ্টি বিস্ময়ে এখন নিবদ্ধ মোদের প্রতি